Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  022

Ergo miserere tua causa pereuntis nec te religio patris omnino deterreat, cui morituram prorsus servabis uxorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou.h am 23.10.2023
Erbarme dich daher dessen, der deinetwegen zugrunde geht, und lass dich nicht vollständig von der religiösen Pflicht gegenüber deinem Vater abhalten, für den du eine Frau bewahren wirst, die völlig dem Tode geweiht ist.

von anny.826 am 31.08.2021
Hab Erbarmen mit jemandem, der deinetwegen stirbt, und lass dich nicht vollständig von deinen Verpflichtungen gegenüber deinem Vater zurückhalten - schließlich rettest du ihm nur eine Frau, die ohnehin sterben wird.

Analyse der Wortformen

causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
deterreat
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
miserere
miserare: bedauern
miserari: beklagen, bejammern, feel sorry for
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
misereri: sich erbarmen, bedauern, feel pity
morituram
moriri: sterben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
patris
pater: Vater
pereuntis
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religio
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
servabis
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
tua
tuus: dein
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum