Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  217

Ecce quidam miles per mediam plateam dirigit cursum petiturus iam populo postulante illam de puplico carcere mulierem, quam dixi propter multiforme scelus bestis esse damnatam meisque praeclaris nuptiis destinatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maila.9896 am 27.12.2022
Seht her! Ein Soldat bahnt sich seinen Weg mitten durch die Straße, um auf Verlangen der Menge jene Frau aus dem öffentlichen Gefängnis zu holen - diejenige, die ich zuvor erwähnte, die wegen ihrer vielfältigen Verbrechen den wilden Tieren zum Fraß vorgeworfen werden sollte und die meine erlesene Braut hätte werden sollen.

von andrea927 am 13.06.2018
Siehe, ein gewisser Soldat richtet seinen Kurs durch die Mitte der Straße, bereit, jene Frau aus dem öffentlichen Gefängnis zu suchen, von der ich sprach, die wegen mannigfacher Verbrechen den Bestien zum Fraß verurteilt und meiner ruhmreichen Vermählung bestimmt war, während das Volk dies nunmehr fordert.

Analyse der Wortformen

Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
miles
miles: Soldat, Krieger
per
per: durch, hindurch, aus
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
plateam
platea: Straße, street
dirigit
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
petiturus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
postulante
postulare: fordern, verlangen
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
de
de: über, von ... herab, von
puplico
puplicus: öffentlich, staatlich
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
mulierem
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
multiforme
multiformis: vielgestaltig
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
bestis
bes: EN: two thirds
pestis: Seuche, Pest, pestilence, curse, destruction
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
damnatam
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
meisque
meere: urinieren
meus: mein
que: und
praeclaris
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
destinatam
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt
destinatus: bestimmt, festgesetzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum