Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (4)  ›  188

Ad ubi discursus reciproci multinodas ambages tubae terminalis cantus explicuit, aulaeo subductu et complicitis siparis scaena disponitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambages
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
aulaeo
aulaeum: Teppich, Teppich, EN: canopy/covering
cantus
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
complicitis
complicare: falten
discursus
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
discursus: Hin- und Herlaufen, Auseinanderlaufen, Geschäftigkeit
disponitur
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
et
et: und, auch, und auch
explicuit
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
multinodas
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nodare: einen Knoten knüpfen
reciproci
reciprocus: auf demselben Wege zurücktretend, EN: going backwards and forwards
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, EN: theater stage, "boards"
siparis
sipar: EN: almost equal
sipare: EN: throw
siparum: EN: linen garment (for women)
subductu
subducere: wegziehen
terminalis
terminal: EN: festival (pl.) of the god of boundaries (Terminus) on 23 February
terminalis: EN: terminal
tubae
tuba: Tuba, die Trompete, Röhre, EN: trumpet (straight tube)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum