Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  116

Et primum me quidem mensam accumbere suffixo cubito, dein adluctari et etiam saltares sublatis primoribus pedibus perdocuit, quodque esset adprime mirabile, verbis nutum commodare, ut quod nollem relato, quod vellem deiecto capite monstrarem, sitiensque pocillatore respecto, ciliis alterna conivens, bibere flagitarem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accumbere
accumbere: sich zum Essen legen
adluctari
adluctari: EN: wrestle
adprime
adprime: EN: to the highest degree, to a high degree, extremely, especially, very
adprimere: EN: press on/to
adprimus: EN: very first, most excellent
alterna
alterna: abwechselnd
alternare: EN: do by turns, vary
alternus: gegenseitig, abwechselnd, EN: alternate, one after the/every other, by turns, successive
bibere
bibere: trinken
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ciliis
cilium: EN: upper eyelid
commodare
commodare: leihen, geben
conivens
conivere: die Augen schließen, einschlafen
cubito
cubare: liegen, ruhen, gelagert sein
cubitare: eine Pause machen, schlafen, sich ausruhen
cubitum: Ellenbogen
cubitus: das Liegen, der Ellenbogen, EN: elbow, EN: state/action of reclining/lying down/taking rest
deiecto
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
dejectare: EN: hurl down violently
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, EN: downcast/dismayed/subdued/dejected, EN: slope, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, EN: overthrow, bring down, depose, EN: unhorse
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
flagitarem
flagitare: dringend fordern
mensam
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
mirabile
mirabile: EN: miracle
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
monstrarem
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
nollem
nolle: nicht wollen
nutum
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
perdocuit
perdocere: ausführlich lehren
pedibus
pes: Fuß, Schritt
pocillatore
pocillator: EN: cupbearer
primoribus
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
sitiensque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relato
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
respecto
respectare: zurückblicken, sich immer wieder umschauen
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
saltares
saltare: springen, tanzen
sitiensque
sitiens: dürstend, durstig, EN: thirsting, producing thirst, arid, dry, parched, thirsty (for)
sitire: durstig sein
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
suffixo
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sublatis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum