Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  074

At nos et omnis populus, nudatis totis aedibus, studiose consequimur hortati mutuo ferrum vesanis extorquere manibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.871 am 27.12.2019
Inzwischen stürmten wir und die ganze Menge aus den leeren Gebäuden, einander drängend und anfeuernd, in dem Versuch, die Waffen aus den wahnsinnigen Händen zu reißen.

von muhammed934 am 29.11.2021
Wir und das ganze Volk, alle Gebäude völlig entblößt, folgen eifrig und haben uns gegenseitig ermutigt, das Eisen aus ihren wahnsinnigen Händen zu reißen.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
nos
nos: wir, uns
et
et: und, auch, und auch
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
nudatis
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
studiose
studiose: eifrig, strebsam, zielgerichtet, bemüht
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
consequimur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
hortati
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
hortatus: EN: encouragement, urging
mutuo
mutuare: leihen, borgen
mutuus: geborgt, gegenseitig
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
vesanis
vesanus: wahnsinnig, frenzied
extorquere
extorquere: herausdrehen
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum