Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (3)  ›  121

Sed unus prae ceteris et animo fortior et aetate iuvenior et corpore validior, quique solus praeter alios incolumis proelium superius evaserat, exsurgit alacer et percontatus quonam loci puer ille decidisset monstrantem digito non longe frutices horridos senem illum inpigre comitatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
alacer
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig, EN: eager/keen/spirited
alios
alius: der eine, ein anderer
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ceteris
ceterus: übriger, anderer
comitatur
comitare: begleiten, einhergehen
corpore
corpus: Körper, Leib
decidisset
decidere: fallen, herabfallen
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
et
et: und, auch, und auch
evaserat
evadere: entgehen, entrinnen
exsurgit
exsurgere: sich erheben
fortior
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
frutices
frutex: Laub, Strauch, Busch
fruticare: EN: put forth shoots, bush/branch out
horridos
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inpigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
incolumis
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
iuvenior
iuvenis: jung, junger Mann
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
monstrantem
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
non
non: nicht, nein, keineswegs
percontatus
percontari: sich erkundigen
prae
prae: vor, bevor, vorn
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quonam
quonam: wohin denn, EN: to whatever place
Sed
sed: sondern, aber
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
superius
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
validior
validus: gesund, kräftig, stark
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum