Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  092

Nam protinus uxor eius, avara equidem nequissimae illa mulier, molae machinariae subiugum me dedit frondosoque baculo subinde castigans panem sibi suisque de meo parabat corio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah.839 am 13.05.2018
Sogleich legte mich seine Frau, diese habgierige und wahrlich bösartigste Frau, unter das Joch der Mühlenmaschine und schlug mich wiederholt mit einem belaubten Stock, um für sich und ihre Familie Brot aus meiner Haut zu bereiten.

von emir853 am 08.07.2013
Sogleich zwang mich seine habgierige und zutiefst böse Frau zur Arbeit an der Mühle, und während sie mich unaufhörlich mit einem Zweig schlug, bereitete sie Brot für ihre Familie auf Kosten meines Leidens.

Analyse der Wortformen

avara
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
baculo
baculum: Stock, Krücke, walking stick, staff
baculus: EN: stick, walking stick, staff
castigans
castigare: zügeln, züchtigen
corio
corion: EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
de
de: über, von ... herab, von
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
frondosoque
frondosus: reichbelaubt, abounding in foliage
que: und
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
machinariae
machina: Maschine
machinarius: EN: driver
me
me: mich
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
molae
mola: Mühlstein
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
Nam
nam: nämlich, denn
nequissimae
nequire: nicht können, unfähig sein
nequis: EN: lest any one
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
panem
panis: Brot
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
sibi
sibi: sich, ihr, sich
subinde
subinde: gleich darauf, thereupon
subiugum
subjugum: EN: subjugation
suisque
que: und
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum