Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  164

At ego gratias agebam bono puero quod saltem mortuus unam carnificinae meae dieculam donasset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.938 am 17.09.2024
Ich war dem gütigen Knaben dankbar, weil er durch seinen Tod mir wenigstens einen kurzen Tag Erleichterung von meiner Qual geschenkt hatte.

von nina971 am 07.08.2021
Aber ich dankte dem guten Jungen, weil er mir wenigstens durch seinen Tod einen kleinen Tag meiner Qual geschenkt hatte.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
ego
ego: ich
gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
agebam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
bono
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
carnificinae
carnificina: Henkeramt, das Foltern
meae
meus: mein
dieculam
diecula: kurze Frist, short time
donasset
donare: schenken, gewähren, anbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum