Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  105

Lignorum vero tanto me premebat pondere, ut fascium molem elephanto, non asino paratam putares.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.a am 28.11.2015
Mit solch einer Last von Holz drückte er mich derart, dass man meinen könnte, die Menge der Bündel sei für einen Elefanten, nicht für einen Esel vorbereitet worden.

von anna843 am 12.05.2014
Er lud mich mit einem so schweren Holzhaufen, dass man meinen könnte, die Last sei für einen Elefanten und nicht für einen Esel bestimmt.

Analyse der Wortformen

asino
asinus: Esel, Dummkopf
elephanto
elephantus: Elefant, der Elefant
fascium
fascis: Bündel, Bund
Lignorum
lignum: Holz
me
me: mich
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paratam
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
premebat
premere: drücken, bedrängen, drängen
putares
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum