Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  105

Lignorum vero tanto me premebat pondere, ut fascium molem elephanto, non asino paratam putares.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.a am 28.11.2015
Mit solch einer Last von Holz drückte er mich derart, dass man meinen könnte, die Menge der Bündel sei für einen Elefanten, nicht für einen Esel vorbereitet worden.

von anna843 am 12.05.2014
Er lud mich mit einem so schweren Holzhaufen, dass man meinen könnte, die Last sei für einen Elefanten und nicht für einen Esel bestimmt.

Analyse der Wortformen

Lignorum
lignum: Holz
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
me
me: mich
premebat
premere: drücken, bedrängen, drängen
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fascium
fascis: Bündel, Bund
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
elephanto
elephantus: Elefant, der Elefant
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
asino
asinus: Esel, Dummkopf
paratam
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
putares
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum