Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  185

Et unus e numero sic appellat: quorsum istam festinanti vestigio lucubratis viam nec noctis intempestae manes larvasque formidatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio.8864 am 04.12.2023
Und einer aus ihrer Zahl ruft also: Wozu durcheilst du diesen Pfad in eilenden Schritten bei Nacht, und fürchtest du nicht die Geister und Gespenster der unheimlichen Stunde?

von lucas.878 am 01.11.2020
Und einer von ihnen ruft: Warum eilst du so hastend diesen Weg mitten in der Nacht? Fürchtest du dich nicht vor den Geistern und Gespenstern, die zu dieser unheimlichen Stunde umherstreifen?

Analyse der Wortformen

appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
Et
et: und, auch, und auch
festinanti
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
formidatis
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
intempestae
intempestus: für die Jahreszeit ungewöhnlich stürmisch, ungesund
istam
iste: dieser (da)
larvasque
larua: Gespenst, böser Geist, Geist
larvare: EN: bewitch
que: und
lucubratis
lucubrare: bei Nacht arbeiten
manes
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noctis
nox: Nacht
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
quorsum
quorsum: wohin, in what direction
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum