Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  185

Et unus e numero sic appellat: quorsum istam festinanti vestigio lucubratis viam nec noctis intempestae manes larvasque formidatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonio.8864 am 04.12.2023
Und einer aus ihrer Zahl ruft also: Wozu durcheilst du diesen Pfad in eilenden Schritten bei Nacht, und fürchtest du nicht die Geister und Gespenster der unheimlichen Stunde?

von lucas.878 am 01.11.2020
Und einer von ihnen ruft: Warum eilst du so hastend diesen Weg mitten in der Nacht? Fürchtest du dich nicht vor den Geistern und Gespenstern, die zu dieser unheimlichen Stunde umherstreifen?

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
quorsum
quorsum: wohin, in what direction
istam
iste: dieser (da)
festinanti
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
vestigio
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
lucubratis
lucubrare: bei Nacht arbeiten
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noctis
nox: Nacht
intempestae
intempestus: für die Jahreszeit ungewöhnlich stürmisch, ungesund
manes
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
larvasque
larua: Gespenst, böser Geist, Geist
larvare: EN: bewitch
que: und
formidatis
formidare: EN: dread, fear, be afraid of

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum