Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI)  ›  113

Hunc offrenatum unius offulae praeda facile praeteribis ad ipsamque protinus proserpinam introibis, quae te comiter excipiet ac benigne, ut et molliter assidere et prandium opipare suadeat sumere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes.824 am 19.01.2021
Diesen, gezügelt durch den Köder eines einzigen Bissens, wirst du mühelos vorbeigehen und alsbald wirst du zu Proserpina selbst gelangen, die dich freundlich und gütig empfangen wird, sodass sie dich sowohl sanft niederzusitzen als auch eine üppige Mahlzeit zu nehmen überreden wird.

von karlotta.u am 26.05.2021
Du kannst ihn leicht überlisten, indem du ihn mit einem kleinen Stück Essen ablenkst, und dann gehst du direkt zu Proserpina selbst. Sie wird dich herzlich und freundlich empfangen und dich einladen, es dir gemütlich zu machen und ein köstliches Mahl zu genießen.

Analyse der Wortformen

Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
offrenatum
offrenatus: am Zaum gefaßt
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
offulae
offa: Bissen, cake
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
praeteribis
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ipsamque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
que: und
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
proserpinam
ina: EN: fiber
introibis
introire: hineingehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
te
te: dich
comiter
comitare: begleiten, einhergehen
comiter: höflich, freundlich, zuvorkommend
excipiet
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
molliter
molliter: EN: calmly/quietly/softly/gently/smoothly/easily
assidere
assidere: (hin)setzen bei, beisitzen, sich widmen
et
et: und, auch, und auch
prandium
prandium: zweites Frühstück
opipare
opipare: EN: splendidly, richly, sumptuously
opiparus: prächtig, rich, sumptuous
suadeat
suadere: empfehlen, raten, anraten
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum