Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  060

Fortassis tamen procedente consuetudine et adfectione roborata deam quoque illam deus maritus efficiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.839 am 15.09.2016
Vielleicht wird im Laufe der Zeit, wenn ihre Beziehung wächst und ihre Liebe sich vertieft, ihr göttlicher Gemahl sie vollends zur Göttin erheben.

von emma.843 am 25.01.2018
Vielleicht dennoch, wenn die Gewohnheit voranschreitet und die Zuneigung erstarkt ist, wird jene Göttin auch der göttliche Gatte göttlich machen.

Analyse der Wortformen

Fortassis
fortassis: EN: perhaps, possibly
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
procedente
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
et
et: und, auch, und auch
adfectione
adfectio: EN: mental condition, mood, feeling, disposition
roborata
roborare: stark machen, Stärke geben
deam
dea: Göttin
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
deus
deus: Gott
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
efficiet
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum