Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  060

Fortassis tamen procedente consuetudine et adfectione roborata deam quoque illam deus maritus efficiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.839 am 15.09.2016
Vielleicht wird im Laufe der Zeit, wenn ihre Beziehung wächst und ihre Liebe sich vertieft, ihr göttlicher Gemahl sie vollends zur Göttin erheben.

von emma.843 am 25.01.2018
Vielleicht dennoch, wenn die Gewohnheit voranschreitet und die Zuneigung erstarkt ist, wird jene Göttin auch der göttliche Gatte göttlich machen.

Analyse der Wortformen

adfectione
adfectio: EN: mental condition, mood, feeling, disposition
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
deam
dea: Göttin
deus
deus: Gott
efficiet
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
Fortassis
fortassis: EN: perhaps, possibly
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
procedente
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
roborata
roborare: stark machen, Stärke geben
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum