Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (2)  ›  057

Et nos quidem quae natu maiore sumus maritis advenis ancillae deditae extorres et lare et ipsa patria degamus longe parentum velut exulantes, haec autem novissima, quam fetu satiante postremus partus effudit, tantis opibus et deo marito potita sit, quae nec uti recte tanta bonorum copia novit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

advenis
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, EN: foreigner, immigrant, visitor from abroad
advenire: ankommen, eintreffen
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
ancillae
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
degamus
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
deditae
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, EN: devoted/attached to, fond of
deo
deus: Gott
effudit
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
extorres
extorris: landesflüchtig, EN: exiled
exulantes
exulare: verbannt sein
fetu
fetus: befruchtet, fruchtbar, schwanger, brütend, Frucht, Brut
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lare
lar: der Lar, EN: Lares
laros: EN: gull
larus: EN: gull
lavare: waschen, baden
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maritis
marita: Ehefrau, Gattin
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritis
maritus: Ehemann, Gatte
natu
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
novit
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novissima
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
parentum
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
partus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
postremus
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
potita
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
potitare: EN: drink
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
satiante
satiare: stillen, sättigen
tantis
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum