Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (4)  ›  184

Sed utique praesumis nugo et corruptor et inamabilis te solum generosum nec me iam per aetatem posse concipere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
generosum
generosus: adlig, adlig, EN: noble, of noble birth
concipere
concipere: aufnehmen, empfangen
corruptor
corruptor: Verderber, Verführer, EN: corruptor, briber
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inamabilis
inamabilis: nicht liebenswürdig, EN: disagreeable, unattractive
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
per
per: durch, hindurch, aus
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesumis
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
Sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
utique
utique: und wie, EN: certainly, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum