Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  184

Sed utique praesumis nugo et corruptor et inamabilis te solum generosum nec me iam per aetatem posse concipere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david.p am 14.02.2022
Aber natürlich bildest du dir ein, du törichter, verdorbener, hasserfüllter Mensch, dass du der Einzige von edler Geburt bist und ich sei zu alt, um noch irgendetwas zu verstehen.

von luna.966 am 21.10.2018
Aber sicher vermisst du, Narr und Verderber und Ungeliebter, dass du allein edel geboren bist und dass ich aufgrund meines Alters nicht mehr empfangen kann.

Analyse der Wortformen

aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
generosum
generosus: adlig, adlig, of noble birth
concipere
concipere: aufnehmen, empfangen
corruptor
corruptor: Verderber, Verführer, briber
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inamabilis
inamabilis: nicht liebenswürdig, unattractive
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
per
per: durch, hindurch, aus
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesumis
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
Sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum