Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  546

Nec enim temporum modo uitiis ac uiolentia et licentia regia turbati erant sed inquieto etiam ingenio gentis nec comitia nec conuentum nec concilium ullum non per seditionem ac tumultum iam inde a principio ad nostram usque aetatem traducentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliyah8865 am 09.11.2020
Sie waren nicht nur durch die Probleme ihrer Zeit und die Gewalt und den Missbrauch königlicher Macht beunruhigt, sondern auch durch die ruhelose Natur des Volkes selbst, das von Anfang an bis in unsere Zeit hinein keine Wahlen, Versammlungen oder irgendeine Art von Rat abhielt, ohne Unruhe und Chaos zu verursachen.

von romy.o am 25.08.2013
Denn sie waren nicht nur durch die Übel der Zeit, durch Gewalt und königliche Willkür gestört worden, sondern auch durch den unruhigen Charakter des Volkes, [ein Volk], das von Anfang an bis in unsere Zeit weder Wahlen noch Versammlung noch irgendeinen Rat anders als durch Aufruhr und Tumult durchführte.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
enim
enim: nämlich, denn
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
uitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
uiolentia
violens: EN: violent
violentia: Gewalt, Gewalttätigkeit, aggressiveness
et
et: und, auch, und auch
licentia
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
turbati
turbare: stören, verwirren
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
inquieto
inquietare: beunruhigen
inquietus: unruhig, finding/taking no rest
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
comitia
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
conuentum
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
ullum
ullus: irgendein
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
a
a: von, durch, Ah!
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
usque
usque: bis, in einem fort
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
traducentis
traducere: hinüberführen, übersetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum