Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (4)  ›  162

Sic locuto deo pastore nulloque sermone reddito sed adorato tantum numine salutari psyche pergit ire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adorato
adorare: anbeten, verehren
deo
deus: Gott
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
locuto
loqui: reden, sprechen, sagen
nulloque
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
pastore
pastor: Hirte, Pfarrer
pergit
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
nulloque
que: und
reddito
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
salutari
salutare: begrüßen, grüßen
salutaris: heilsam, EN: healthful, health-giving, wholesome, beneficial
sed
sed: sondern, aber
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum