Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  048

Lacunosis incilibus voraginosam, partim stagnanti palude fluidam et alibi subluvie caenosa lubricam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah.879 am 16.05.2021
Der Boden war durchlöchert und von Rinnen durchzogen, an manchen Stellen sumpfig und von stehendem Wasser durchtränkt, an anderen Stellen schlammig und von überfluteten Schlammmassen glitschig.

von jasper.f am 19.08.2021
Durch ausgehöhlte Schluchten voller Abgründe, teils flüssig mit stehendem Sumpf und andernorts schlüpfrig von schlammigen Flutgewässern.

Analyse der Wortformen

alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
caenosa
caenosus: morastig
et
et: und, auch, und auch
fluidam
fluidus: fließend
incilibus
incilis: EN: ditch, trench
Lacunosis
lacunosus: lückenhaft
lubricam
lubricus: schlüpfrig
palude
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
stagnanti
stagnare: EN: form/lie in pools
subluvie
subluvies: EN: filth
voraginosam
voraginosus: voller Schlünde

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum