Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (1)  ›  039

Nec quicquam moratus ac suspicatus acer et egregius ille maritus accensa lucerna: discere, inquit frater, et otiosus adsiste, donec probe percuratum istud tibi repraesentem ; et cum dicto nudatus ipse delato numine scabiem vetustam cariosae testae occipit exsculpere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accensa
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote, EN: reckoned among, EN: attendant/orderly, EN: lighting
acer
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adsiste
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
cariosae
cariosus: morsch, EN: rotten, decayed (wood/teeth)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delato
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
discere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
exsculpere
exsculpere: ausmeißeln
frater
frater: Bruder
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istud
iste: dieser (da)
lucerna
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet, EN: endowed with character or manners of a specified kind
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nudatus
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
occipit
occipere: etwas anfangen
otiosus
otiosus: müßig, müssig, EN: idle, EN: private citizen
percuratum
percurare: völlig heilen
probe
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
repraesentem
repraesentare: vergegenwärtigen
scabiem
scabies: Rauhigkeit, EN: itch, mange
suspicatus
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
testae
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
vetustam
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum