Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  039

Nec quicquam moratus ac suspicatus acer et egregius ille maritus accensa lucerna: discere, inquit frater, et otiosus adsiste, donec probe percuratum istud tibi repraesentem; et cum dicto nudatus ipse delato numine scabiem vetustam cariosae testae occipit exsculpere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda.z am 01.06.2023
Ohne zu zögern oder misstrauisch zu sein, zündete der wilde und edle Ehemann eine Lampe an und sagte: Beobachte und lerne, Bruder, und steh einfach dort, während ich dir zeige, wie man das richtig macht. Mit diesen Worten entkleidete er sich und brachte das heilige Gefäß hervor, um die alte Kruste von dem morschen Topf abzukratzen.

von emilio.h am 31.05.2020
Und ohne zu zögern oder zu misstrauen, dieser heftig und ausgezeichnete Ehemann, nachdem er eine Lampe angezündet hatte: Lerne, sagt er, Bruder, und stehe müßig daneben, bis ich dir diese Sache vollständig geheilt vorführe; und nachdem dies gesagt war, selbst entkleidet, mit der Gottheit herbeigebracht, beginnt er die alte Kruste des morschen Gefäßes abzukratzen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accensa
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
acer
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adsiste
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
cariosae
cariosus: morsch, decayed (wood/teeth)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delato
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
discere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
exsculpere
exsculpere: ausmeißeln
frater
frater: Bruder
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istud
iste: dieser (da)
lucerna
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nudatus
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
numine
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
occipit
occipere: etwas anfangen
otiosus
otiosus: müßig, müssig
percuratum
percurare: völlig heilen
probe
probe: tüchtig, brav, gut
probus: tüchtig, gut, ehrlich, Probus (Kaiser)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
repraesentem
repraesentare: vergegenwärtigen
scabiem
scabies: Rauhigkeit, mange
suspicatus
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
testae
testa: Scherbe, Ziegelstein
tibi
tibi: dir
vetustam
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum