Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  038

Hoc tibi dolium nimis vetustum est et multifariam rimis hiantibus quassum ad maritumque eius dissimulanter conversus: quin tu, quicumque es, homuncio, lucernam ait actutum mihi expedis, ut erasis intrinsecus sordibus diligenter aptumne usui possim dinoscere, nisi nos putas aes de malo habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana941 am 30.06.2023
Dieses Fass von dir ist viel zu alt und überall geborsten mit klaffenden Löchern, sagte sie, wandte sich dann verschmitzt an ihren Mann und fügte hinzu: Hey du, wer auch immer du bist, kleiner Kerl, warum holst du mir nicht schnell eine Lampe? Ich muss den Schmutz innen abkratzen und sorgfältig prüfen, ob es noch brauchbar ist - es sei denn, du meinst, wir hätten unser Geld auf unehrliche Weise bekommen.

von adrian.855 am 23.03.2023
Dieses Fass ist für dich viel zu alt und an vielen Stellen mit klaffenden Rissen zerbrochen. Und sich heuchlerisch zu ihrem Mann wendend, sagt sie: Warum holst du nicht, wer du auch bist, du kleiner Kerl, sofort eine Lampe für mich, damit ich, nachdem der Schmutz innen abgekratzt wurde, sorgfältig prüfen kann, ob es brauchbar ist, es sei denn, du meinst, wir hätten unser Geld unredlich erworben.

Analyse der Wortformen

actutum
actutum: augenblicklich, sofort, instantly
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aes
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
conversus
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
de
de: über, von ... herab, von
diligenter
diligenter: sorgfältig
dinoscere
dinoscere: unterscheiden
dissimulanter
dissimulanter: insgeheim
dolium
dolium: Faß, Fass
erasis
eradere: abkratzen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expedis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hiantibus
hiare: klaffen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homuncio
homuncio: Retortenmensch, manikin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intrinsecus
intrinsecus: inwendig, on/in the inside
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lucernam
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
maritumque
maritus: Ehemann, Gatte
multifariam
multifariam: an vielen Orten
multifarius: vielfach
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quassum
quassus: das Schütteln, battered, bruised
quatere: schütteln
maritumque
que: und
quin
quin: dass, warum nicht
rimis
rima: Riß, Spalte, narrow cleft
sordibus
sordes: Schmutz, dirt, uncleanness, squalor
vetustum
vetust: EN: old, aged, ancient
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, old established
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum