Hoc tibi dolium nimis vetustum est et multifariam rimis hiantibus quassum ad maritumque eius dissimulanter conversus: quin tu, quicumque es, homuncio, lucernam ait actutum mihi expedis, ut erasis intrinsecus sordibus diligenter aptumne usui possim dinoscere, nisi nos putas aes de malo habere.
von luana941 am 30.06.2023
Dieses Fass von dir ist viel zu alt und überall geborsten mit klaffenden Löchern, sagte sie, wandte sich dann verschmitzt an ihren Mann und fügte hinzu: Hey du, wer auch immer du bist, kleiner Kerl, warum holst du mir nicht schnell eine Lampe? Ich muss den Schmutz innen abkratzen und sorgfältig prüfen, ob es noch brauchbar ist - es sei denn, du meinst, wir hätten unser Geld auf unehrliche Weise bekommen.
von adrian.855 am 23.03.2023
Dieses Fass ist für dich viel zu alt und an vielen Stellen mit klaffenden Rissen zerbrochen. Und sich heuchlerisch zu ihrem Mann wendend, sagt sie: Warum holst du nicht, wer du auch bist, du kleiner Kerl, sofort eine Lampe für mich, damit ich, nachdem der Schmutz innen abgekratzt wurde, sorgfältig prüfen kann, ob es brauchbar ist, es sei denn, du meinst, wir hätten unser Geld unredlich erworben.