Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX)  ›  231

Tunc hortulanus subplicue respondit sermonis ignorantia se quid ille disceret scire non posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea.h am 09.07.2013
Der Gärtner antwortete demütig, dass er aufgrund seiner Unkenntnis der Sprache nicht verstehen könne, was der andere lernte.

von mourice838 am 23.12.2015
Der Gärtner antwortete demütig, dass er aufgrund seiner Unkenntnis der Sprache nicht verstehen konnte, was jener lernte.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
hortulanus
hortulanus: Gärtner, Gärtner
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
ignorantia
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorantia: Unkenntnis
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
disceret
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum