Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (5)  ›  228

Nam quidam procerus et, ut indicabat habitus atque habitudo, miles e legione, factus nobis obvius, superbo atque adroganti sermone percontatur, quorsum vacuum duceret asinum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adroganti
adrogans: EN: arrogant, insolent, overbearing
adrogare: EN: ask, question, EN: adopt (an adult) as one's son (esp. at his instance)
asinum
asinus: Esel, Dummkopf
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitudo
habitudo: Gestalt, EN: condition
habitus
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
indicabat
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
miles
miles: Soldat, Krieger
Nam
nam: nämlich, denn
obvius
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
percontatur
percontari: sich erkundigen
procerus
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
quorsum
quorsum: wohin, EN: whither, in what direction
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
superbo
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
vacuum
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum