Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  078

Et crassus nox te inquit nobis, antoni, expolivit hominemque reddidit; nam hesterno sermone unius cuiusdam operis, ut ait caecilius, remigem aliquem aut baiulum nobis oratorem descripseras, inopem quendam humanitatis atque inurbanum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pepe948 am 30.01.2017
Und Crassus sprach: Die Nacht hat dich für uns geschliffen, Antonius, und dich zum Manne gemacht; denn in deiner gestrigen Rede hast du uns einen Redner von einer einzigen Aufgabe beschrieben, wie Caecilius sagt, einen gewissen Ruderer oder Träger, jemanden, dem die Bildung und Kultur mangelt.

von catharina.v am 25.11.2019
Und Crassus sagte: Eine Nachtruhe hat dich geschliffen und vernünftiger gemacht, Antonius. Gestern hast du uns den Redner als nichts weiter als einen Handarbeiter dargestellt, wie Caecilius es ausdrückt - als wäre er nur ein Ruderer oder Träger, völlig ohne Bildung und Kultur.

Analyse der Wortformen

ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
baiulum
baiulus: Lastträger
crassus
crassus: dick, fett, dicht
descripseras
describere: aufzeichnen, beschreiben
Et
et: und, auch, und auch
expolivit
expolire: glätten, verfeinern
hesterno
hesternus: gestrig
hominemque
homo: Mann, Mensch, Person
humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
inopem
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inurbanum
inurbanus: unstädtisch, boorish, dull
nam
nam: nämlich, denn
nobis
nobis: uns
nox
nox: Nacht
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oratorem
orator: Redner, Sprecher
hominemque
que: und
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
remigem
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
remigare: rudern, rudern
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
te
te: dich
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ait
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
cuiusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
inquit
inquiam: sagen, sprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum