Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (5)  ›  212

Tunc inter confertam trepidae multitudinis stragem e tribus iunior offenso lapide atque obtunsis digitis terrae prosternitur saevisque illis et ferocissimis canibus instruit nefariam dapem; protenus enim nancti praedam iacentem miserum illum adolescentem frustatim discerpunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adolescentem
adolescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
canibus
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
confertam
confercire: vollstopfen
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, EN: full (of), crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
dapem
dapis: EN: sacrificial feast/meal
daps: Opferschmaus, leckeres Mahl, EN: sacrificial feast/meal
digitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
discerpunt
discerpere: zerstückeln
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ferocissimis
fari: sprechen, reden
ferox: trotzig, wild, mutig
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frustatim
frustatim: EN: into pieces
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
instruit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iunior
junior: EN: younger (COMP of juvenis), EN: younger man, junior
lapide
lapis: Stein
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nancti
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nefariam
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, EN: wicked, evil, offending moral law, EN: impious
obtunsis
obtundere: EN: strike, beat, batter, EN: strike, beat, batter
ferocissimis
ocis: schnell
ocissimus: das schnellste
offenso
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
offensare: EN: knock/strike against, bump into
offensum: beleidigt, EN: offense
offensus: beleidigt, das Anstoßen, EN: offensive, odious, EN: collision, knock
praedam
praeda: Beute
prosternitur
prosternere: niederwerfen
protenus
protos: EN: first, foremost
saevisque
que: und
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
stragem
strages: das Niedergeworfenwerden, EN: overthrow
terrae
terra: Land, Erde
trepidae
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum