Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  097

Sciscitati nomen cuiusdam nicanoris, qui genere thracio proditur ius amicitiae summum cum illo demochare colebat, litteras adfingimus, ut venationis suae primitias bonus amicus videretur ornando muneri dedicasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.lena833 am 09.04.2014
Nachdem wir uns nach dem Namen eines gewissen Nikanor erkundigt hatten, der, als thrakischer Abstammung berichtet, das höchste Recht der Freundschaft mit jenem Demochares pflegte, fälschen wir Briefe, damit der gute Freund zu scheinen scheine, die Erstlinge seiner Jagd zur Verschönerung des Geschenks gewidmet zu haben.

Analyse der Wortformen

adfingimus
adfingere: EN: add to, attach
amicitiae
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amicitiae: Freundschaft
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
nicanoris
canor: Gesang, Klang, Gesang, vocal music
canorum: EN: melody, charm (in speaking)
canorus: singend, klangreich, harmonious
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
demochare
charus: EN: dear, beloved
colebat
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedicasse
dedicare: widmen, weihen, einweihen
demochare
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
litteras
littera: Buchstabe, Brief
muneri
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nicanoris
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nomen
nomen: Name, Familienname
ornando
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
primitias
primitia: EN: first-fruits (pl.), first offerings
proditur
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Sciscitati
sciscitari: EN: ask
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
thracio
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
venationis
venatio: Jagd, das Jagen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum