Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  073

Quod eum strenue quidem set satis inprovide conantem senile illud facinus quamquam invalido repentino tamen et inopinato pulsu nutantem ac pendulum et in prospectu alioquin attonitum praeceps inegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo.847 am 20.11.2017
Was ihn kopfüber trieb, während er jenes Verbrechen der Älteren mit Energie, aber ohne viel Umsicht versuchte, und ihn taumeln und schwanken ließ, betäubt durch den schwachen, aber plötzlichen und unerwarteten Stoß.

von yannis.x am 08.11.2024
Welcher ihn, energisch zwar, aber ziemlich unvorsichtig jenes altersschwache Verbrechen versuchend, schwankend und taumelnd und sonst erschüttert in seiner Erscheinung durch einen schwachen, doch plötzlichen und unerwarteten Stoß, trieb es kopfüber.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
attonitum
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, fascinated
conantem
conari: versuchen, unternehmen, wagen
et
et: und, auch, und auch
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inprovide
improvidus: nicht voraussehend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopinato
inopinatus: unvermutet, überraschend, unforeseen, surprising
invalido
invalidus: kraftlos, weak feeble ineffectual
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nutantem
nutare: schwanken, wanken
pulsu
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pendulum
pendulus: hängend, hanging down, uncertain
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
prospectu
prospectus: Aussicht
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
pulsu
pulsus: Schlag, Stoß
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repentino
repentinus: plötzlich, hasty
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
senile
senilis: gealtert, gealtert, aged
satis
serere: säen, zusammenfügen
set
set: EN: but, but also
strenue
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum