Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  070

Qui cum dormientis anus perfracto tuguriolo conscendisset cubiculum superius iamque protinus oblisis faucibus interstinguere eam debuisset, prius maluit rerum singula per latiorem fenestram forinsecus nobis scilicet rapienda dispergere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas.s am 24.12.2017
Derjenige, der in das obere Schlafzimmer der schlafenden alten Frau gestiegen war, nachdem er die kleine Hütte aufgebrochen hatte, und der sie, obwohl er sie sofort hätte erdrosseln sollen, indem er ihre Kehle zerdrückte, zunächst vorzog, die einzelnen Gegenstände durch das breitere Fenster von außen zu verstreuen, offensichtlich damit wir sie ergreifen könnten.

von paskal857 am 06.03.2017
Nachdem er in die Hütte der alten Frau eingebrochen und zu ihrem Schlafzimmer hinaufgestiegen war, während sie schlief, wählte er statt sie sofort zu erdrosseln, wie er es eigentlich hätte tun sollen, zunächst alle ihre Habseligkeiten durch das große Fenster zu werfen, damit wir sie von draußen aufsammern konnten.

Analyse der Wortformen

anus
anus: alte Frau, Greisin; After
conscendisset
conscendere: besteigen, besteigen
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debuisset
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dispergere
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
dormientis
dormire: schlafen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
faucibus
faux: Rachen, Schlund
fenestram
fenestra: Fenster, Gelegenheit, opening for light
forinsecus
forinsecus: EN: on the outside
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
interstinguere
interstinguere: auslöschen
latiorem
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
maluit
malle: lieber wollen, vorziehen
nobis
nobis: uns
oblisis
oblidere: zusammendrücken
per
per: durch, hindurch, aus
perfracto
perfringere: etwas durchbrechen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rapienda
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
superius
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tuguriolo
tugurium: Hütte

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum