Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (4)  ›  179

Nimirum communi nominis piamento vicariae venerationis incertum sustinebo et imaginem meam circumferet puella moritura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

circumferet
circumferre: herumtragen, verbreiten
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
et
et: und, auch, und auch
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
meam
meus: mein
moritura
moriri: sterben
Nimirum
nimirum: allerdings, freilich, dennoch
nominis
nomen: Name, Familienname
piamento
piamentum: EN: atoning sacrifice
puella
puella: Mädchen, junge Frau
sustinebo
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
venerationis
veneratio: Verehrung, Ehrwürdigkeit, Hochachtung
vicariae
vicaria: EN: vicarage, office of vicar
vicarius: stellvertretend, Stellvertreter, EN: substitute, deputy, one acting for another, EN: substitute, EN: vicar, EN: vicarage, office of vicar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum