Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  010

Sed agilis atque praeclarus ille conatus fortunae meae scaevitatem anteire non potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina.923 am 12.07.2015
Doch selbst diese schnelle und edle Bemühung konnte meinem grausamen Schicksal nicht zuvorkommen.

von berat.8865 am 08.09.2021
Doch jener flinke und ausgezeichnete Versuch vermochte nicht, die Grausamkeit meines Schicksals zu überwinden.

Analyse der Wortformen

agilis
agilis: rasch, leichtbeweglich, schnell, rasch, gewandt, nimble, quick, swift
anteire
anteire: übertreffen, vorangehen, zuvorkommen, precede, antedate
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
meae
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeclarus
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
scaevitatem
scaevus: links, ungünstig, on the left
Sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum