Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  097

Audivi vesperi, meis his, inquam, auribus audivi, quod non celerius sol caelo ruisset noctique ad exercendas inlecebras magiae maturius cessisset, ipsi soli nubilam caliginem et perpetuas tenebras comminantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenick.871 am 17.11.2020
An jenem Abend hörte ich - ja, ich hörte mit meinen eigenen Ohren - wie jemand der Sonne selbst mit dunklen Wolken und endlosen Schatten drohte und sich darüber beklagte, dass die Sonne nicht schnell genug untergegangen und die Nacht nicht früh genug hereingebrochen sei, um ihre Zauberrituale durchführen zu können.

von lilja.s am 20.09.2016
Ich habe am Abend, mit diesen meinen Ohren, ich sage es, gehört, dass nicht schneller Sol vom Himmel gestürzt war und der Nacht früher nachgegeben hatte zum Ausüben der Verlockungen der Magie, dem Sol selbst drohend trübe Dunkelheit und ewige Schatten.

Analyse der Wortformen

Audivi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
vesperi
vesper: Abend, Abendstern
vesperi: abends, am Abend, Abend
meis
meere: urinieren
meus: mein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
auribus
auris: Ohr
audivi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
celerius
celer: schnell, rasch
celeriter: schnell, zügig
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
ruisset
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
noctique
nox: Nacht
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
exercendas
exercere: üben, ausüben, trainieren
inlecebras
inlecebra: EN: allurement, attraction, charm
magiae
macia: EN: mace
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
cessisset
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
nubilam
nubilus: finster, wolkig
caliginem
caligo: Finsternis, Dunkelheit, Nebel
et
et: und, auch, und auch
perpetuas
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
comminantem
comminare: EN: drive (cattle) together, round up

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum