Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  009

Et quamquam capite in terram immo ad ipsos inferos iam deiecto maestus incederem, obliquato tamen aspectu rem admirationis maximae conspicio: nam inter tot milia populi circum fluentis nemo prorsum qui non risu dirumperetur aderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil.8841 am 06.10.2016
Obwohl ich mit hängenden Kopf und trübsinnig daherschleppend, fast schon bis zur Hölle selbst, ging, konnte ich nicht anders, als aus den Augenwinkeln etwas absolut Erstaunliches zu bemerken: In dieser ganzen Menschenmenge von Tausenden war jeder Einzelne vor Lachen zusammengebrochen.

von milo972 am 26.07.2017
Und obwohl ich, mit gesenktem Haupt zur Erde, ja bis in die Unterwelt selbst, traurig einherschritt, bemerkte ich dennoch mit seitlichem Blick etwas von größter Verwunderung: Denn unter so vielen Tausenden von Menschen, die rings umherflossen, war absolut niemand anwesend, der nicht vor Lachen zu platzen drohte.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
terram
terra: Land, Erde
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
inferos
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
deiecto
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
dejectare: EN: hurl down violently
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
maestus
maestus: traurig, betrübt
incederem
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
obliquato
liquare: flüssig, machen, schmelzen
ob: wegen, aus
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
admirationis
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
admirationis: Aufsehen
maximae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
conspicio
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspicio: Erkennen, Beobachten, Anblicken
nam
nam: nämlich, denn
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
fluentis
fluentum: Strömung
fluentus: EN: flowing
fluere: fließen, dahinfließen
nemo
nemo: niemand, keiner
prorsum
prorsum: EN: forwards, right onward
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
risu
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
dirumperetur
dirumpere: zerreißen
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum