Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (2)  ›  085

Tunc ego familiaris curiositatis admonitus factique causam delitiscentem nudari gestiens suscipio: omnium quidem nequissimus audacissimusque lorus iste, quem tibi verberandae destinasti, prius a me concisus atque laceratus interibit ipse quam tuam plumeam lacteamque contingat cutem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
admonitus
admonere: erinnern, ermahnen
admonitus: EN: advice, recommendation
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audacissimusque
audax: frech, kühn
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
gestiens
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
concisus
concidere: umfallen, zusammenbrechen
concisus: EN: cut up/off
contingat
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
curiositatis
curiositas: Neugier, Neugierde, EN: curiosity, inquisitiveness
cutem
cutis: Haut, Leder, EN: skin
delitiscentem
delitiscere: EN: hide, go in hiding/seclusion
destinasti
destinare: bestimmen, beschließen
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
interibit
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iste
iste: dieser (da)
laceratus
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
lacteamque
lacteus: milchig, EN: milky
lorus
lorus: EN: leather strap, thong
nequissimus
nequissimus: EN: most wicked/vile/licentious/worthless, good for nothing
nudari
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
plumeam
plumeus: aus Flaumfedern, EN: feathery, composed of or filled with feathers
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
audacissimusque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
suscipio
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
tuam
tuus: dein
verberandae
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum