Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  033

Fateor, quirites, extremos latrones boni civis officium arbitratus, simul et eximie metuens et hospitibus meis et mihi gladiolo, qui me propter huius modi pericula comitabatur, armatus fugare atque proterrere eos adgressus sum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adgressus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgressus: EN: attack, assault
arbitratus
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
armatus
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
gladiolo
gladiolus: kleines Schwert, EN: gladiolus
comitabatur
comitare: begleiten, einhergehen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eximie
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
extremos
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
Fateor
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
fugare
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
hospitibus
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
meis
meere: urinieren
metuens
metuens: etwas fürchtend, EN: fearing
metuere: (sich) fürchten
meis
meus: mein
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
pericula
periculum: Gefahr
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
proterrere
proterrere: verscheuchen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word), EN: inhabitants (pl.) of the Sabine town Cures; EN: citizens (pl.) of Rome collectively in their peacetime functions, EN: inh
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum