Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  170

Aspernati latrones clamorem absonum meum caedentes hinc inde miserum corium nec cribris iam idoneum relinquunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandar.x am 03.11.2023
Die Räuber ignorierten mein grässliches Schreien und schlugen meine arme Haut so lange, bis sie nicht einmal mehr für Siebe taugte, und ließen mich dann dort liegen.

Analyse der Wortformen

absonum
absonus: mißtönend, nicht übereinstimmend
Aspernati
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
caedentes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
clamorem
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
corium
coris: EN: plant
corium: Haut, Fell, Leder
corius: EN: skin/leather/hide
cribris
cribrum: Sieb, Durchschlag
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
meum
meus: mein
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum