Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (4)  ›  164

Tunc horreum quoddam satis validis claustris obsaeptum obseratumque, quod mediis aedibus constitutum gazis milonis fuerat refertus, securibus validis adgressi diffindunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adgressi
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
gazis
gaza: Schatz ausländischer Fürsten, EN: treasure (royal)
cacus: EN: Cacus, giant son of Vulcan
claustris
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, EN: bolt (gate/door), EN: monastery, cloister (often pl.)
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
diffindunt
diffindere: zerschlagen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
horreum
horreum: Vorratskammer, Speicher, EN: storehouse
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
milonis
milo: EN: Milo
obsaeptum
obsaepire: verzäunen
obseratumque
obserare: verriegeln, aussäen
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
refertus
refercire: vollstopfen
refertus: vollgestopft (mit), gefüllt (mit)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
securibus
securis: Beil, Axt
satis
serere: säen, zusammenfügen
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
validis
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum