Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  107

Sic illos capillos in mutuos nexus obditos atque nodatos cum multis odoribus dat vivis carbonibus adolendos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.q am 12.09.2017
So legt sie diese Haare, in gegenseitige Knoten verschlungen und verschlungen, mit vielen Düften dne glühenden Kohlen zum Verbrennen bei.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mutuos
mutuus: geborgt, gegenseitig
nexus
nectere: knüpfen, bind
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
obditos
obdere: entgegenstellen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
nodatos
nodare: einen Knoten knüpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
odoribus
odor: Geruch, Duft
dat
dare: geben
vivis
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
carbonibus
carbo: Kohle
adolendos
adolere: EN: emit/give out a smell/odor, make/burn sacrifice/offerings

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum