Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  099

Nam, ut vides, proelio quod nobis sine fetiali officio indixeras iam proximante vehementer intentus, ubi primam sagittam saevi cupidinis in ima praecordia mea delapsam excepi, arcum meum et ipse vigorate tetendi et oppido formido ne nervus rigoris nimietate rumpatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amalia.9926 am 15.08.2022
Denn, wie du siehst, da ich vom Kampfe, den du mir ohne feierliche Förmlichkeit erklärt hattest und der nun unmittelbar bevorsteht, heftig in Anspruch genommen bin, habe ich, nachdem ich den ersten Pfeil des wilden Cupidus tief in mein Herz fallen ließ, meinen Bogen selbst kraftvoll gespannt und fürchte sehr, dass die Sehne vor übermäßiger Anspannung zerreißen könnte.

von erick822 am 04.10.2015
Denn wie du siehst, war ich bei unserem bevorstehenden Gefecht, das du ohne formelle Erklärung begonnen hast, höchst wachsam, als der erste Pfeil des grausamen Amor mein Herz durchbohrte. Nun habe auch ich meinen Bogen mit Kraft gespannt, obwohl ich befürchte, dass die Sehne vom zu starken Ziehen reißen könnte.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
nobis
nobis: uns
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
fetiali
fetialis: Kriegsherold
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
indixeras
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
proximante
proximare: EN: come/draw near, approach
vehementer
vehementer: heftig
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sagittam
sagitta: Pfeil
saevi
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
cupidinis
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ima
imus: unterster, niedrigster
praecordia
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
delapsam
delabi: fallen, hinfallen, descend
excepi
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
arcum
arcs: Burg, Festung
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
meum
meus: mein
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
vigorate
vigorare: EN: animate
vigoratus: EN: stout, hale, hearty
tetendi
tendere: spannen, dehnen
et
et: und, auch, und auch
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
formido
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nervus
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
rigoris
rigor: Starrheit, rigidity, coldness, numbness, hardness
nimietate
nimietas: Übermaß
rumpatur
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum