Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  086

Sed vicissim tu quoque, frater, mihi memora quem ad modum exinde ut de euboea insula festinus enavigasti et maris et viae confeceris iter.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.m am 17.06.2022
Doch du, Bruder, erzähle mir im Gegenzug, auf welche Weise du, nachdem du eilig von der Insel Euböa abgesegelt warst, die Reise über Meer und Weg vollendet hast.

von tony.835 am 15.05.2023
Nun bist du an der Reihe, Bruder - erzähle mir, wie du deine Reise über Meer und Land zurückgelegt hast, nachdem du schnell von der Insel Euböa aufgebrochen aufgebrochen warst.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
confeceris
confacere: zusammen machen
de
de: über, von ... herab, von
enavigasti
enavigare: absegeln, durchfahren
et
et: und, auch, und auch
euboea
euboea: Insel an der Ostküste Mittelgriechenlands
exinde
exinde: von daher
festinus
festinus: eilend, eilend
frater
frater: Bruder
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
memora
memorare: erinnern (an), erwähnen
mihi
mihi: mir
modum
modus: Art (und Weise)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Sed
sed: sondern, aber
tu
tu: du
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vicissim
vicissim: anderseits, dagegen, abwechselnd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum