Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  072

Nam milonis boni concinnaticiam mensulam rogatus adcubueram, quam pote tutus ab uxoris eius aspectu, byrrhenae monitorum memor, et perinde in eius faciem oculos meos ac si in avernum lacum formidans deieceram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.l am 13.03.2017
Da ich von dem guten Milo an seinen kunstvoll gedeckten kleinen Tisch eingeladen worden war, hatte ich mich so sicher wie möglich vor dem Blick seiner Frau niedergelassen, eingedenk der Warnungen von Byrrhena, und ebenso meine Augen von ihrem Gesicht abgewandt, als blickte ich in den Avernus-See voller Furcht.

von aliyah.q am 19.10.2021
Ich war der Einladung gefolgt, an Milos freundlicher, ordentlicher Tafel zu speisen, und bemühte mich, mich so weit wie möglich außerhalb des Blickfelds seiner Frau zu platzieren. Byrrhenens Warnungen eingedenk, hielt ich meine Augen fest gesenkt und mied ihr Gesicht, als blickte ich in die Abgründe der Hölle selbst.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adcubueram
accubare: liegen bei, hingelagert sein, beischlafen
aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
avernum
avernus: Hölle
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
concinnaticiam
concinnaticius: EN: exquisite, elegant
deieceram
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
et
et: und, auch, und auch
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
formidans
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
mensulam
mensula: Tischchen
meos
meus: mein
milonis
milo: EN: Milo
monitorum
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitor: Rechtskonsulent, Mahner, Warner
Nam
nam: nämlich, denn
oculos
oculus: Auge
perinde
perinde: auf gleiche Weise, equally
pote
potare: trinken
pote: EN: able, capable
potus: getrunken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rogatus
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
si
si: wenn, ob, falls
tutus
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
uxoris
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum