At illa optutum in me conversa: en inquit sanctissimae salvae matris generosa probitas, sed et cetera corporis exsecrabiliter ad regulam qua diligenter aliquid adfingunt sim congruentia: inenormis proceritas, suculenta gracilitas, rubor temperatus, flavum et inadfectatum capillitium, oculi caesii quidem, sed vigiles et in aspectu micantes, prorsus aquilini, os quoquoversum floridum, speciosus et immeditatus incessus.
von elisabeth.l am 26.11.2014
Aber sie wandte sich um, mich anzusehen, und sagte: Sieh nur an! Welch edle Gesinnung, würdig einer heiligen Mutter! Und der Rest deines Körpers passt perfekt in ihr Standardschema, wie widerlich: ungewöhnlich groß, mollig und doch schlank, ein gemäßigter Teint, natürliche blonde Haare, graublaue Augen, wachsam und funkelnd wie die eines Adlers, volle rosige Lippen und eine attraktive, spontane Art zu gehen.
von ian8873 am 23.09.2013
Aber sie, ihren Blick auf mich gerichtet: Sieh, sagte sie, die würdige Integrität einer höchst heiligen und gesunden Mutter, aber auch der Rest des Körpers auf eine verwerfliche Weise der Regel entsprechend, nach der sie sorgfältig etwas gestalten: übermäßige Höhe, saftige Schlankheit, gedämpfte Röte, gelbes und unaffektiertes Haar, Augen zwar blaugrau, aber wachsam und in ihrem Blick funkelnd, durchaus adlergleich, Mund überall blühend, schöner und unvorbereiteter Gang.