Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  007

At illa optutum in me conversa: en inquit sanctissimae salvae matris generosa probitas, sed et cetera corporis exsecrabiliter ad regulam qua diligenter aliquid adfingunt sim congruentia: inenormis proceritas, suculenta gracilitas, rubor temperatus, flavum et inadfectatum capillitium, oculi caesii quidem, sed vigiles et in aspectu micantes, prorsus aquilini, os quoquoversum floridum, speciosus et immeditatus incessus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisabeth.l am 26.11.2014
Aber sie wandte sich um, mich anzusehen, und sagte: Sieh nur an! Welch edle Gesinnung, würdig einer heiligen Mutter! Und der Rest deines Körpers passt perfekt in ihr Standardschema, wie widerlich: ungewöhnlich groß, mollig und doch schlank, ein gemäßigter Teint, natürliche blonde Haare, graublaue Augen, wachsam und funkelnd wie die eines Adlers, volle rosige Lippen und eine attraktive, spontane Art zu gehen.

von ian8873 am 23.09.2013
Aber sie, ihren Blick auf mich gerichtet: Sieh, sagte sie, die würdige Integrität einer höchst heiligen und gesunden Mutter, aber auch der Rest des Körpers auf eine verwerfliche Weise der Regel entsprechend, nach der sie sorgfältig etwas gestalten: übermäßige Höhe, saftige Schlankheit, gedämpfte Röte, gelbes und unaffektiertes Haar, Augen zwar blaugrau, aber wachsam und in ihrem Blick funkelnd, durchaus adlergleich, Mund überall blühend, schöner und unvorbereiteter Gang.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfingunt
adfingere: EN: add to, attach
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aquilini
aquilinus: Adler, des Igels, wie das eines Igels
aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
At
at: aber, dagegen, andererseits
caesii
caesius: grauäugig, himmelblau
capillitium
capillitium: EN: head of hair
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
congruentia
congruens: übereinstimmend, according, consistent, corresponding to, similar, matching
congruentia: Übereinstimmung
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
conversa
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
corporis
corpus: Körper, Leib
diligenter
diligenter: sorgfältig
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
et
et: und, auch, und auch
exsecrabiliter
exsecrabilis: verwünscht, verflucht
exsecrari: EN: curse
ter: drei Mal
tres: drei
flavum
flavus: blond, gelb
floridum
floridus: blühend
generosa
generosus: adlig, adlig, of noble birth
gracilitas
gracilitas: Schlankheit, leanness (Collins)
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immeditatus
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inadfectatum
inadfectatus: EN: natural, unaffected
incessus
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
incessere: EN: assault, attack
incessus: Gang, das Einherschreiten, Gangart
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
matris
mater: Mutter
me
me: mich
micantes
micans: EN: flashing, gleaming, sparkling, twinkling, glittering
micare: zucken
oculi
oculus: Auge
optutum
obtutus: das Anschauen
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
probitas
probitas: Rechtschaffenheit, Ehrenhaftigkeit
proceritas
proceritas: Größe, Schlankheit, Größe, Grösse
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quoquoversum
quoquoversum: EN: in every direction
regulam
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, straight edge (drawing)
rubor
rubor: Röte, blush
salvae
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
sanctissimae
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sed
sed: sondern, aber
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
speciosus
speciosus: wohlgestaltet, schön
suculenta
suculentus: saftreich
temperatus
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, mild
vigiles
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum