Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  036

Habes exoptatam occasionem, et voto diutino poteris fabulis miris explere pectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lanah.r am 27.04.2015
Du hast die ersehnte Gelegenheit, und durch einen lang gehegten Wunsch wirst du dein Herz mit wunderbaren Geschichten erfüllen können.

Analyse der Wortformen

diutino
diutinus: langwierig, long
et
et: und, auch, und auch
exoptatam
exoptare: ausersehen, herbeiwünschen
explere
explere: ausfüllen, erfüllen
fabulis
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
Habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
miris
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
pectus
pectus: Brust, Herz
poteris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
voto
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum