Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (4)  ›  163

Haec simul dicens respexit ancillulam et: myrrhine, inquit lucernam et oleum trade confestim et incluso custode cubiculo protinus facesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ancillulam
ancillula: junge Magd, EN: little serving-maid, young female slave
confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
custode
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
dicens
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
facesse
facessere: ausrichten, ausrichten, sich entfernen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
incluso
includere: einschließen, verhaften, einsperren
lucernam
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
myrrhine
myrrha: EN: myrrh (aromatic gum/ointment)
oleum
oleum: Öl, Olivenöl
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
respexit
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
trade
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum