Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  033

Nec denique perpessus ego tam miserum aerumnae spectaculum iniecta manu ut adsurgat enitor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liana955 am 23.05.2023
Und schließlich, nicht länger imstande, ein so jammervolles Schauspiel des Leidens zu ertragen, strecke ich die Hand aus, damit er sich erheben kann, und bemühe mich.

Analyse der Wortformen

adsurgat
adsurgere: aufstehen, sich erheben
aerumnae
aerumna: Drangsal, Mühsal, task, labor
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
enitor
eniti: EN: bring forth, bear, give birth to, bear, give birth to
iniecta
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
perpessus
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
tam
tam: so, so sehr
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum