Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  186

Evasi aliquando rancidi senis loquax et famelicum convivium somno non cibo gravatus, cenatus solis fabulis, et in cubiculum reversus optatae me quieti reddidi.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von alya.j am 17.08.2013
Endlich entkam ich dem geschwätzigen und hungrigen Mahl eines ranzigen Greis, beschwert von Schlaf, nicht von Speisen, nur mit Geschichten gespeist, und als ich in mein Schlafgemach zurückgekehrt war, übergab ich mich der ersehnten Ruhe.

von lanah845 am 08.07.2022
Endlich gelang es mir, dem geschwätzigen und unbefriedigenden Abendessen dieses ermüdenden alten Mannes zu entkommen. Ich war müde vor Schlafmangel, nicht etwa vor Hunger, da ich nur mit Gesprächen bewirtet worden war. Kaum in meinem Zimmer angekommen, übergab ich mich dankbar der so dringend benötigten Ruhe.

Analyse der Wortformen

aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
cenatus
cenare: speisen, essen
cenatus: EN: having dined/eaten
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
convivium
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
et
et: und, auch, und auch
Evasi
evadere: entgehen, entrinnen
fabulis
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
famelicum
famelicus: hungrig, hungrig, starved
gravatus
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravatus: EN: heavy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loquax
loquax: geschwätzig, geschwätzig, redselig, loquacious
me
me: mich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
optatae
optare: wünschen, wählen, aussuchen
optatus: erwünscht, erwünscht, wished for, welcome
quieti
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
rancidi
rancidus: stinkend, putrid, nauseating
reddidi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reversus
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
senis
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
somno
somnus: Schlaf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum