Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  064

Fasces, ut consueverant, namque in acie sedere gallos consuesse superioribus commentariis caesaris declaratum est, per manus stramentorum ac virgultorum, quorum summa erat in castris copia, inter se traditos ante aciem collocarunt extremoque tempore diei signo pronuntiato uno tempore incenderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin.s am 16.01.2019
Sie nahmen Bündel aus Stroh und Reisig, die im Lager reichlich vorhanden waren, und reichten sie von Hand zu Hand (wie es ihre Gewohnheit war, da Caesar in seinen früheren Kommentaren erwähnt hatte, dass die Gallier typischerweise in Schlachtformation saßen). Sie legten diese Bündel vor ihre Schlachtlinie und zündeten sie am Ende des Tages auf ein gemeinsames Signal hin an.

von nicolas.852 am 14.01.2019
Die Fasces, wie sie es gewohnt waren (denn dass die Gallier in Schlachtformation zu sitzen pflegten, war in Caesars früheren Kommentaren erklärt worden), die sie sich durch Hände von Stroh und Reisig, wovon im Lager der größte Vorrat war, weitergaben, platzierten sie vor der Schlachtlinie und zur letzten Tageszeit, nachdem das Signal verkündet worden war, entzündeten sie sie zur gleichen Zeit.

Analyse der Wortformen

Fasces
fascis: Bündel, Bund
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
consueverant
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
sedere
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
consuesse
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
commentariis
commentarius: Enfwurf, private/historical journal
commentarium: Bericht, Notizbuch, Chronik, private/historical journal
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
declaratum
declarare: verkünden
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
stramentorum
stramentum: Streu, Stroh
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
virgultorum
virgultum: Gebüsch
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
traditos
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
collocarunt
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
extremoque
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
que: und
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
diei
dies: Tag, Datum, Termin
signo
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
pronuntiato
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
incenderunt
incendere: anzünden, anfeuern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum