Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  200

Paucos dies ipse in provincia moratus, cum celeriter omnes conventus percucurrisset, publicas controversias cognosset, bene meritis praemia tribuisset, cognoscendi enim maximam facultatem habebat, quali quisque fuisset animo in totius galliae defectione, quam sustinuerat fidelitate atque auxiliis provinciae illius, his confectis rebus ad legiones in belgium se recipit hibernatque nemetocennae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Paucos
paucus: wenig
dies
dies: Tag, Datum, Termin
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
celeriter
celeriter: schnell, zügig
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
conventus
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
percucurrisset
percurrere: durchstreifen
publicas
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
controversias
controversia: Streit, Auseinandersetzung
cognosset
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
bene
bene: gut, wohl, günstig
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
tribuisset
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
cognoscendi
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
enim
enim: nämlich, denn
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quali
qualus: geflochtener Korb
qualum: geflochtener Korb
qualis: wie beschaffen, was für ein
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
defectione
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sustinuerat
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
fidelitate
fidelitas: Treue, Treue, fidelity
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
confectis
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
belgium
belgium: EN: Belgium, country of Belgae
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
recipit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
hibernatque
hibernare: überwintern
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum