Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  169

Flumen infimam vallem dividebat, quae totum paene montem cingebat, in quo positum erat praeruptum undique oppidum uxellodunum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.m am 29.02.2020
Ein Fluss durchfloss das Tal im Grund, das den Berg fast vollständig umschloss, auf dem die Stadt Uxellodunum lag, an allen Seiten auf steilen Klippen perchiert.

Analyse der Wortformen

Flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
infimam
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, deepest, furtherest down/from the surface
vallem
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle
dividebat
dividere: teilen, trennen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
paene
paene: fast, beinahe, almost
montem
mons: Gebirge, Berg
cingebat
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
praeruptum
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum