Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  161

Ipse reliquas civitates adit, obsides plures imperat, timentes omnium animos consolatione sanat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederik.g am 14.03.2018
Er besuchte persönlich die anderen Städte, forderte weitere Geiseln und beruhigte mit beruhigenden Worten die Ängste aller.

von Ecrin am 14.11.2013
Er selbst sucht die verbleibenden Staaten auf, fordert mehr Geiseln, heilt mit Trost die verängstigten Geister aller.

Analyse der Wortformen

Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
adit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
plures
plus: mehr
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
timentes
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
consolatione
consolatio: Trost, Trösten
sanat
sanare: heilen, bessern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum