Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  156

Confestim cohortes undique impetum faciunt omnibusque aut interfectis aut captis magna praeda potiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas.a am 31.05.2015
Sofort greifen die Kohorten von allen Seiten an, und nachdem alle entweder getötet oder gefangen genommen worden sind, erlangen sie große Beute.

Analyse der Wortformen

Confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
omnibusque
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
que: und
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
interfectis
interficere: umbringen, töten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
potiuntur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum