Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  013

Repentino adventu caesaris accidit, quod imparatis disiectisque accidere fuit necesse, ut sine timore ullo rura colentes prius ab equitatu opprimerentur quam confugere in oppida possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliyah8865 am 26.02.2017
Durch die plötzliche Ankunft Caesars geschah es, was für die Unvorbereiteten und Zerstreuten geschehen musste, dass die Feldbearbeiter ohne jegliche Furcht von der Reiterei überwältigt wurden, bevor sie in die Städte fliehen konnten.

von yanic.832 am 18.04.2014
Durch Caesars plötzliches Erscheinen geschah das Unvermeidliche: Die friedlichen Bauern, die auf ihren Feldern arbeiteten, wurden von der Reiterei überrascht, bevor sie in die Sicherheit ihrer Städte fliehen konnten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accidere
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
accidit
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
adventu
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
advenire: ankommen, eintreffen
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
colentes
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
colens: EN: honoring, treating respectfully, worshiper
confugere
confugere: flüchten
disiectisque
que: und
disicere: zerstreuen
equitatu
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitare: reiten
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imparatis
imparatus: unvorbereitet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
opprimerentur
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repentino
repentinus: plötzlich, hasty
rura
rus: Land, Landgut
rurare: Landwirtschaft betreiben, auf dem Land leben
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
timore
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
ullo
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum