Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  124

Confligit audacius equitatus hostium succedentibus sibi peditibus, qui toto agmine subsistentes equitibus suis contra nostros ferunt auxilium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand.845 am 19.12.2020
Die feindliche Kavallerie greift deutlich aggressiver an, während ihre Infanterie sie unterstützt, indem sie ihre gesamte Kolonne stoppt, um ihren berittenen Truppen gegen unsere Streitkräfte zu helfen.

von liah973 am 26.12.2018
Die Reiterei des Feindes greift mutiger an, wobei die Infanterie sie unterstützt, die mit der ganzen Kolonne anhaltend ihren Reitern Hilfe gegen unsere Männer bringen.

Analyse der Wortformen

Confligit
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
audacius
audaciter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
audax: frech, kühn
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
succedentibus
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
peditibus
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
subsistentes
subsistere: standhalten, innehalten
equitibus
eques: Reiter, Ritter
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum